The Ticking of History in Time
“Literary
fiction? Hmm . . . not sure I’d like
that. What is ‘literary fiction’ anyway?”
It’s the sort of fiction that Colum McCann
writes, not only in the novel under review but in his earlier works such as Fishing
the Sloe-Back River and Let the Great World Spin, fiction that
requires of itself artistically ordered language of a different pith and pitch
than most popular novels employ. In literary fiction, the writing itself is at
least as compelling as the narrative. McCann and his contemporaries, Colm Toibin,
Aleksandar Hemon, J.M. Coetzee and others create literary works that are
imaginative experiences rendered in carefully constructed verbal form. Such
writers are impelled by “the constant search for the better word,” as is Emily,
the writer character in TransAtlantic.
Authors of literary fiction are usually committed to a way of perceiving
the world that proceeds through words rather than things. The “idea of the
literary” that animates literary fiction is honored in Mark Twain’s distinction
that “the difference between the right word and the almost right word is the
difference between lightening and the lightening-bug”; and in Yeats’s claim
that “words alone are certain good.”
Colum McCann has an array of narrative
skills in this absorbing new novel, but we would do well to attend to the thematic
tensions that are suggested before the story proper begins. The epigraph combines the genres of fiction
and history by citing the Uruguayan journalist and novelist, Eduardo Galeano—a
passage that reminds us of the continuous ticking of history in time. “No history is mute. . . . human history
refuses to shut its mouth. Despite
deafness and ignorance, the time that was continues to tick inside the time
that is.” Then a prologue, although not named as such, but marked with the date
2012. In this prelude, the reader is quietly
nudged to notice the gulls. They fly
over the Irish lough and drop oyster shells that crack open when they hit the target
of the slate roof. The gulls disperse
and survive by this stratagem, a trick that forces food into the open. Hunger
is satisfied, ironically presaging an
gorta mor (the great hunger) which has an important place later in the
novel. The prologue is brief, and we do
not know as we read it that the woman who listens to the pinging on the roof is
the fourth generation of an Irish matriarchal clan that will weave throughout
the story; this opening scene is a partial screen capture from the end of the
book.
The gulls at the beginning and the end
(and along the way as well) swoop over a triptych of historical figures: pilots
Jack Alcock and Teddy Brown; African-American icon Frederick Douglas; and mediator
George Mitchell who leave their place of origin and ford the Atlantic in order
to—respectively—accomplish an aviation feat, shed slavery, and reconcile reckless
forces.
The novel is structured by these
characters and events, which are in turn interlaced by the sensibilities of
mothers and daughters who contact, challenge and comfort the men. In their restlessness and perseverance, these
women set into motion the stimulus of the “trans antic” energy that is named in
the book in a brief meditation on the wide reach of the title word.
“Antic” in the zeitgeist of the novel can
be understood in the sense of crossing over and seeking to seize, as the airmen
of the Vickers Vimy do when they lift off from Newfoundland, poised on “the
point of flight. To get rid of oneself”
and revel in “the miracle of the actual.” TransAtlantic presumes a spirit of zest that is more
measured than manic. McCann draws on a
kind of grim levity inherent in the Irish manner, resident and resonant in the
language, attitudes and proclivities of his own ones. For example, he has George Mitchell reflect
on Irish speech. “It is one of their
beauties, the Irish, the way they crush and expand the language all at once.
How they mangle it and revere it. How
they color even their silences. A fluent
menace.” The patois here includes humor
both wicked and wry. “He was told once
that any good Irishman would drive fifty miles out of his way just to hear an
insult—and a hundred miles if the insult was good enough.” There is also the more subtle description of
a political sentiment, “written on a wall on the road out near Ballycloghan, in
large white letters against the gray, a new piece of graffiti: We will never ever forget you, Jimmy Sands.” A character’s silent reaction to this cri du cœur is all McCann allots to
explanation.
McCann rightly assumes that his readers
can be trusted to recognize jokes and allusions to well-known persons and
events in Irish history and culture. So
he gives us Daniel O’Connell and expects us to have at least heard of him; he
imbeds a reference to Joyce’s Ulysses in a joshing “tip” to bet on a nag
and presumes we will chuckle; he has Hannah, the great granddaughter of Lilly
Duggan turn in repose to a volume of an accomplished Northern Ireland poet,
whom she identifies simply by surname. The
diction deployed throughout the narrative has a similar literariness, some of
the words are Irish argot, some are not culture based but interestingly
unusual. That is an amalgam we expect to
encounter in literary fiction. So when
we come upon Saoirse, we know it is a
freighted term —as does George Mitchell—and the freedom it bespeaks weaves
throughout the story as an illusive force that beckons all parties to break from
the past, reconcile, disperse and thrive.
Escape is a dominant metaphor in the
section named “freeman.” It is an account occurring from 1845-46,
when Frederick Douglas was traveling in Ireland and the Irish famine was
beginning. Douglas is a popular visitor.
He meets with Daniel O’Connell and throughout his trip is given the
sobriquet, “the black O’Connell.” Even
though he’s well received, he’s race-conscious of every move he makes. He attends to his appearance, sartorially and
physically, being fitted by a Dublin tailor and keeping himself fit by working
with barbells he totes in his luggage. Douglas
is puzzled by the Irish, and by the women in particular. He encounters Lilly Duggan, a housemaid of
his hosts and she is haunted by his presence years later. Ultimately, a scholar tells Duggan that
Douglas left Ireland unslaved, and
that word burgeons into bloom for the whole story.
The airmen, Alcock and Brown, pull off a high
risk pond-hop in the same year (1919) that Yeats publishes his poem, “An Irish
Airman Foresees His Death,” a premonition which pivots on a motive the three of
them share: “A lonely impulse of
delight/Drove to this tumult in the clouds.” George Mitchell, with preternatural patience
and implacable resolve, moves lifelong enemies to the parturition of the Good
Friday accords. And Lilly Duggan’s clan
of women struggles to fly free of servitude, war, spousal and offspring loss; the
theft of credit and recognition for what one has written; and a warding off of eviction,
the specter inherent in “the ancient iconography of the Irish imagination . . .
.”
And, at TransAtlantic’s end, the
movement of the “trans antic” impulse pursues a letter sent with Alcock and
Brown. It goes astray and is tracked
down nearly one hundred years later, never opened; a missive whose contents are
a mystery. An apt conclusion for a book wonderfully
worded by the ticking of history in time.
t
Labels: Reading
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home